Idiótaságok

Előző téma - Következő téma

0 Felhasználó és 2 vendég van a témában




Lehet, hogy csak nekem tetszik ennyire, de sztem pojén. Unibet stats oldalán találtam rá :)

Gery, komolyan te olvastad ki az unibet-es szöveget? ;) Tesztelnélek, légyszi tedd majd fel a kezed, ha sikeresen el tudta olvasni a mellékelt képen látható szöveget ;) Csak tréfálok, remélem nem haragszol majd meg :D

Bevallom jaaas, segítséget kellett kérnem, de még mindig nem tudom, hogy hol találom a basebell statokat unibeten ;D. Mindegy majd felcsomagolok akkor interwettenen a vb-selejzetőkre. Ennél már csak az a lejjebb, amikor kaptam egy csomag kínai francia kártyát, amin a következő felirat volt:
MAED IN CHINA, azt hiszem már az első szóból rá lehetett jönni, honnan is van az áru.. Továbbá washable felirat is vt rajta, mondom persze, inkább nem próbáltam ki, igaz a kártya sorsa az lett, hogy egymást hajigáltuk vele, mivel 2belekeverés után szétváltak a lapok :D

Idézetet írta: Gery185 Dátum október 13, 2009, 14:01:42
Bevallom jaaas, segítséget kellett kérnem, de még mindig nem tudom, hogy hol találom a basebell statokat unibeten ;D. Mindegy majd felcsomagolok akkor interwettenen a vb-selejzetőkre. Ennél már csak az a lejjebb, amikor kaptam egy csomag kínai francia kártyát, amin a következő felirat volt:
MAED IN CHINA, azt hiszem már az első szóból rá lehetett jönni, honnan is van az áru.. Továbbá washable felirat is vt rajta, mondom persze, inkább nem próbáltam ki, igaz a kártya sorsa az lett, hogy egymást hajigáltuk vele, mivel 2belekeverés után szétváltak a lapok :D

Amatőr vagy Gery. Valószinűleg mosás után lettek volna jó állapotban a kártyák, és nem váltak volna szét  ;) És nem Maed-nek hivják azt, akitől kaptad? Mert igy már lenne értelme: Maed was in China ;D Csak a létige már nem fért ki ;) Remélem minden problémádra megfelelő választ adtam :beerchug:

Kezd összeállni a kép, de mit jelenthet az hogy "hable". Mert "maed was(hable) in china" . Lehet, hogy mosás után le kell róla csapatni a habot, "hab le". Ki érti ezeket a kínaiakat ;D ;D

Idézetet írta: Gery185 Dátum október 13, 2009, 14:35:48
Kezd összeállni a kép, de mit jelenthet az hogy "hable". Mert "maed was(hable) in china" . Lehet, hogy mosás után le kell róla csapatni a habot, "hab le". Ki érti ezeket a kínaiakat ;D ;D

;D Nem nyitunk egy detektiv irodát? ;)

A Tobeten lehet fogadni a méltán népszerű RTL-es műsor, a Cillag születik továbbjutóira :D :D :D :D
Baby azt hiszem fel kell töltenem a tobetes számlámat.


Lehet, hogy nem teljesen illik ide, viszont ez már akkora idiótaság, hogy meg kell osszam veletek. Egyik ismerősöm mentős és most mesélte el nekem, hogy az egyik helyszínen ahol ma jártak mi történt. Egy fiatal párhoz hívták őket. A srác éppen palacsintát sütött, amikor a lány megkívánta (nem a palacsintát  :P ) és letérdelt a fiú és a tűzhely közé... Egyszer csak a lány fejére fröccsent a forró olaj, mire ráharapott a "fiúra"! A srác annyira megijedt, hogy elkezdte a forró serpenyővel a lány fejét ütni!! Nem tudom, hogy melyikük győzött végül, de szerintem megszavazhatjuk nekik az évszázad idiótái címet!

:bash: